<<聊斋志异~狼三则>>

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 01:51:26
有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。。屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
1.屠小裕焉的小裕怎么翻译?
2.仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵怎么翻译啊?
3.仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵怎么翻译啊?
4.本文揭示了什么道理?
5.文中的通假字写下来!
3.打错拉,对不起.3.是。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止这句话.

译文
有个屠夫卖完肉回家。天色已晚,忽然一只狼冲来,直看着担子里的肉,像是很馋,它跟在屠夫后面走了数里路。屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大东西,好像人上吊死的样子,大惊,迟疑地走近看,原来是死狼。抬头仔细看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,真像鱼上钩吃饵。那时狼皮价钱贵,值十余金,屠夫因此有些钱了。人们说爬上树求鱼,哪知,这狼爬上树求灾难。这实在令人好笑啊!
1、有些钱
2、抬头仔细看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,真像鱼上钩吃饵。
3、于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。;
4、贪心的人是自己给自己掘坟——最终的下场注定是极为悲惨的。
5、直同值;